Мария Никитина


Репетитор по итальянскому языку

Мария Никитина родилась в Санкт-Петербурге, в семье преподавателей консерватории. Окончила как специалист по романским языкам факультеты филологии и международных отношений в Санкт-Петербургском государственном университете. Совершенствовалась в университетах Италии, где выбрала своей специализацией итальянский язык в музыкальной сфере. Посещала образовательные программы римских университетов Ла Сапиенца и Рома Тре, Университета для иностранцев в Сиене, стажировалась в Академии Санта-Чечилия, Академии театра Ла Скала и Академии Риккардо Мути, в Фонде исследований Верди и др. Работала в качестве менеджера с приглашенными солистами и коллективами в Санкт-Петербургской филармонии. Занималась преподаванием и разработкой многоуровневой системы обучения и тестирования языковых знаний, создала специальный курс итальянского языка для оперных певцов.

С 2009 года является репетитором по итальянскому языку в Мариинском театре. Помимо работы с певцами занимается переводом оперных либретто, редактирует титры итальянских опер, сотрудничает с Санкт-Петербургской филармонией и Союзом композиторов России. Переводчик «Полного трактата об искусстве пения» Мануэля Гарсиа (СПб.: Планета музыки, 2015).

Повышала квалификацию на мастер-классах и семинарах Ренаты Скотто, Кати Риччарелли, Миреллы Френи, Антониетты Стеллы, Луиджи Альвы, Лейлы Генчер. Консультировалась у опытных коллег, специалистов по вокальной педагогике и музыкальных исследователей Паоло де Наполи, Пьерлуиджи Петробелли, Аниты Гаранчи.

В Мариинском театре Мария Никитина готовила с солистами премьеры опер «Симон Бокканегра», «Сицилийская вечерня», «Трубадур», «Травиата», «Дон Карлос», «Аттила», «Аида», «Севильский цирюльник» и др. С ее участием готовятся концертные исполнения редко звучащих итальянских опер ежегодного абонемента «Мастера бельканто».

Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход