Санкт-Петербург, Мариинский-2

Дон Карлос


опера Джузеппе Верди

Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)
 

Исполнители

Филипп II – Станислав Трофимов
Дон Карлос – Нажмиддин Мавлянов
Родриго – Алексей Марков
Великий инквизитор – Михаил Колелишвили
Елизавета Валуа – Татьяна Сержан
Принцесса Эболи – Злата Булычёва

Мировая премьера: 11 марта 1867 года, Императорский оперный театр, Париж
Премьера в Большом (Каменном) театре: 20 декабря 1868 года, Императорская итальянская оперная труппа
Премьера в Театре оперы и балета им. С. М. Кирова (Мариинском): 28 декабря 1976 года (на русском языке, перевод Джемала Далгата)
Премьера постановки: 29 ноября 2012 года

Продолжительность спектакля 4 часа 05 минут
Спектакль идет с двумя антрактами

Возрастная категория 12+

Авторы и постановщики

Музыка Джузеппе Верди
Либретто Жозефа Мери и Камиля дю Локля по одноименной драме Иоганна Фридриха Шиллера

Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Джорджо Барберио Корсетти
Художники-постановщики: Джорджо Барберио Корсетти и Кристиан Тараборрелли
Художники по костюмам: Кристиан Тараборрелли и Анджела Бушеми
Художник по свету – Фабрис Кебур
Адаптация света на сцене Мариинского-2 – Александр Сиваев
Видеодизайнеры: Лука Аттилии и Фабио Иакуоне
Хореограф – Роберто Альдорази
Ответственный концертмейстер – Алла Бростерман
Главный хормейстер – Константин Рылов

Краткое содержание

Испания, XVI век. Многолетняя война между Испанией и Францией окончена, и король Испании Филипп II хочет скрепить хрупкий мир династическим браком. Он женится на французской принцессе Елизавете Валуа, изначально предназначенной в невесты его сыну дону Карлосу.

Действие первое
Картина первая
Галерея монастыря Сан-Джусто. Монахи молятся у гробницы императора Карла V – деда дона Карлоса. Дон Карлос потрясен сходством одного из монахов с Карлом V. В арии он говорит о своей любви к прекрасной Елизавете Валуа. Появляется лучший друг Карлоса – Родриго, маркиз ди Поза. Услышав о любви друга к Елизавете, он призывает Карлоса отправиться во Фландрию и стать наместником, чтобы облегчить страдания угнетенного фламандского народа и излечиться от преступной страсти. Они повторяют клятву дружбы и дают обет бороться за свободу фламандцев.

Картина вторая
Сад у ворот монастыря Сан-Джусто. Тибо, принцесса Эболи и придворные фрейлины занимают себя пением, укрывшись от зноя. К ним присоединяется и королева. Появившийся маркиз ди Поза передает ей два письма: одно – от матери, из Парижа, а второе – от Карлоса. Пока Елизавета читает, Родриго отвлекает Эболи галантной беседой. Он просит королеву встретиться с инфантом, к которому в последнее время король неласков. Эболи думает, что Карлос влюблен в нее. Появляется Карлос. Елизавета отпускает свиту. Пытаясь не проявлять чувств, она обещает, что уговорит короля отправить сына во Фландрию. Но Карлос, не сумев сдержаться, пылко объясняется ей в любви. После ухода дона Карлоса входит король Филипп. Найдя королеву в одиночестве, что недопустимо по придворному этикету, разгневанный Филипп изгоняет во Францию придворную даму графиню д’Аремберг. Елизавета грустно прощается с ней. Вызванный королем маркиз ди Поза рассказывает ему о бедственном положении Фландрии и умоляет дать ей свободу. Филиппа удивляют прямота и честность Родриго. Он советует ему остерегаться Великого инквизитора и, поделившись подозрениями по поводу Карлоса и Елизаветы, просит маркиза следить за ними.

Действие второе
Картина первая. Роща в садах королевы
В полночь дон Карлос в волнении бродит по саду. Он получил записку от незнакомки и думает, что это королева. Появляется незнакомка в наряде королевы. Юноша начинает пылко объясняться ей в любви, но, узнав под маской Эболи, в растерянности замолкает. Когда Эболи понимает, что признания предназначались вовсе не ей, она в гневе клянется отомстить обоим. Она грозит рассказать Филиппу о преступной любви инфанта к королеве. На помощь Карлосу приходит Родриго. Он угрожает Эболи смертью, но принцесса неумолима. Родриго просит Карлоса отдать все компрометирующие его документы.

Картина вторая. Соборная площадь в Вальядолиде
Готовится сожжение фламандцев-протестантов, которых католическая церковь считает еретиками. Толпа людей, собравшаяся посмотреть на казнь, поет хвалебную песнь королю. Карлос приводит к Филиппу депутацию из Фландрии и Брабанта. Фламандцы умоляют Филиппа о милосердии, и к их мольбе присоединяются королева, маркиз ди Поза и народ. Однако Филипп, подстрекаемый монахами, упорствует. Карлос умоляет отца отправить его наместником во Фландрию, но Филипп презрительно отказывается. Тогда инфант обнажает шпагу и провозглашает себя спасителем несчастной Фландрии. Все возмущены. Маркиз ди Поза разоружает Карлоса и в благодарность получает от Филиппа герцогский титул.
Аутодафе продолжается; раздается голос с небес, утешающий осужденных.

Действие третье
Картина первая. Королевские покои в Вальядолиде
Филипп погружен в невеселые мысли о том, что Елизавета не любит его. Входит Великий инквизитор. Он уверяет короля, что нет никаких препятствий к казни Карлоса, если это необходимо для спасения веры. Но Родриго, по его словам, еще опаснее инфанта, и если Филипп будет упорствовать в защите еретика, ему придется предстать перед Святой церковью. В смятении вбегает Елизавета: у нее похитили шкатулку с драгоценностями. Вдруг она замечает ее на столе короля.
Елизавета отказывается открыть шкатулку, и тогда Филипп взламывает замок и находит внутри портрет Карлоса. Он обвиняет королеву в измене, та падает без чувств. На зов короля вбегают Эболи и Родриго, который сразу уводит Филиппа. Оставшись наедине с королевой, Эболи признаётся в любви к дону Карлосу и говорит, что это она украла шкатулку. Она молит о прощении. Королева велит ей покинуть двор, предлагая на выбор изгнание или монастырь. Эболи проклинает свою красоту; она клянется спасти Карлоса, прежде чем удалится от мира.

Картина вторая. Подземелье, где томится Карлос
Входит маркиз ди Поза. Он говорит, что взял на себя вину Карлоса и найденные у него тайные бумаги инфанта выдал за свои. Маркиз прощается с другом и вновь призывает его освободить Фландрию. У дверей темницы появляются двое мужчин и стреляют в Родриго. Умирая, тот говорит Карлосу, что завтра Елизавета будет в монастыре Сан-Джусто. Вошедший король объявляет Карлосу, что тот признан невиновным, но сын отталкивает его. Слышится набат: началось восстание. Филиппу грозит опасность, однако появившийся Великий инквизитор с легкостью усмиряет толпу. Карлос убегает.

Действие четвертое
Монастырь Сан-Джусто
Елизавета понимает, что ее земные дни сочтены. Появляется Карлос. Он хочет попрощаться с возлюбленной. Елизавета благословляет его на битву за Фландрию, оба уповают на встречу за гробом. Появляются король, Великий инквизитор и его свита. Карлоса отлучают от церкви. Пытаясь бежать, он отступает к гробнице Карла V, которая внезапно разверзается. Появляется монах, в котором все узнают покойного императора. Он уводит Карлоса за собой в гробницу.


«Дон Карлос» – опера больших голосов, больших страстей, больших звуковых и временны́х объемов: словом, настоящая grand opéra. Она и написана была для главной парижской сцены, по случаю крупного события – Всемирной выставки 1867 года. Либретто по драматической поэме Фридриха Шиллера подготовили опытные специалисты в области большой оперы: сначала Жозеф Мери, после его смерти – Камиль дю Локль, – естественно, на французском, в соответствии со стилистикой жанра, с развернутыми массовыми сценами, убийствами, мистикой и балетом. Для постановок на родине композитора «Дон Карлос» был переведен на итальянский и существенно сокращен, в целом же история переделок и редактирования этой оперы охватывает двадцать лет. Сегодня в Мариинском театре идет версия на итальянском языке – в четырех актах; продолжительность вечера – четыре часа.
«Дон Карлос» – явление многослойное. Действие происходит в Испании XVI века, во времена правления могущественного короля Филиппа II; драматичную историю его женитьбы на невесте сына переосмыслил немецкий просветитель-либерал Шиллер (1780-е), Верди же и его французские соавторы творили в русле романтической эстетики XIX столетия. Кроме того, Верди, работая над национально-освободительной линией оперы, несомненно, вдохновлялся идеалами итальянского Рисорджименто. Вся эта массивная художественно-эстетическая конструкция – величественная и мрачная, как испанский средневековый замок, – прочно удерживается на шести главных фигурах. «Дон Карлос» – произведение для шестерых солистов высочайшего уровня мастерства, каждому из которых Верди подарил сложную и по-своему выигрышную партию. В списке действующих лиц – сплошь «очень важные персоны»: король, королева, инфант, принцесса, маркиз (на наших глазах превращающийся в герцога) и великий инквизитор. Затененному колориту оперы соответствует тесситурный расклад внутри основного ансамбля: два баса, баритон, тенор, меццо-сопрано и сопрано; четыре мужских голоса против двух женских, причем среди мужчин только один поет тенором. Любовные коллизии безнадежны: двое мужчин любят одну женщину, две женщины любят одного мужчину, к тому же все осложняется нормами брачно-семейной морали и военно-политической обстановкой. Герои изливают свои чувства в красивейших ариях и ансамблях; «Дон Карлос» переполнен мелодиями, которые стали хитами оперных гала-концертов (достаточно вспомнить арию принцессы Эболи O don fatale или арию Елизаветы Tu che le vanità). Несмотря на название произведения, композитору в первую очередь был интересен не младший, а старший Габсбург – личность рефлексирующая, глубокая, сильная и трагическая (ария Филиппа Ella giammai m’amò – одна из лучших басовых арий во всей истории оперы). Партитура «Дон Карлоса» пронизана хоральностью и чеканной маршевой ритмикой; на этом суровом и темном фоне, как на черном испанском бархате, сверкают изумительные драгоценности вердиевских мелодий, в том числе яркие оркестровые соло – флейты, виолончели.
В Мариинском театре оперу «Дон Карлос» поставили соотечественники автора: Джорджо Барберио Корсетти, Кристиан Тараборрелли, Анджела Бушеми. Декорации этого спектакля минималистичны, тщательно проработанные костюмы – эффектны. Деликатная, экономная режиссура дает простор великолепным вердиевским голосам мариинской труппы. Христина Батюшина


Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)