Граф Альмавива – Даниил Штода
Бартоло – Эдем Умеров
Розина – Елена Цветкова
Фигаро – Виктор Коротич
Дон Базилио – Аскар Абдразаков
Берта – Ирма Джиголаты
Ансамбль солистов Академии молодых оперных певцов Мариинского театра
Мировая премьера: 20 февраля 1816 года, театр Арджентина, Рим
Премьера в Большом (Каменном) театре:
27 ноября 1822 года – Императорская русская оперная труппа (на русском языке, перевод Рафаила Зотова)
22 октября 1843 года – Императорская итальянская оперная труппа
Премьера постановки: 29 октября 2014 года
Продолжительность спектакля 3 часа 10 минут
Спектакль идет с одним антрактом
В чем же секрет неиссякаемой молодости «Севильского цирюльника»? Безусловно, это – традиция итальянской комедии масок, легко узнаваемые образы и ситуации, актуальные везде и всегда. Сюжет ее незатейлив: молодые люди хотят пожениться вопреки противодействию стариков-отцов или опекунов. Но главные герои здесь – ловкие и сообразительные слуги: мастера на все руки, они помогают влюбленным. Однако в гениальной опере Россини на место «масок» приходят живые люди. Все персонажи, хотя генетически связаны с традицией, показаны в новом свете. Так, Розина – отнюдь не благовоспитанная влюбленная скромница: в оригинале ее партия предназначалась низкому женскому голосу, что было необычным в оперной практике того времени и выдавало в героине «девушку с характером» (неслучайно первые слушатели, по свидетельству Стендаля, возмущались превращением Розины в «бой-бабу»). В виртуозной каватине героиня, традиционно признавшись в любви своему избраннику, рассуждает о том, какой замечательной и покорной женой она станет, если… он ей, конечно, не будет перечить. Дон Базилио – тоже не условная комическая маска: вместо мелкого негодяя и доносчика перед нами предстает великий идеолог подлости, чьи теории получают выражение в знаменитой «арии клеветы».
Искрометную музыку Россини Пушкин сравнивал с брызгами шампанского. Настроение праздника стремился создать и режиссер новой постановки «Севильского цирюльника» Ален Маратра, сделав публику участниками событий своего спектакля. Действие этой динамичной постановки разыгрывается не только и не столько на сцене: артисты спускаются в зал и активно взаимодействуют с аудиторией. Зрительские ложи украшены цветами, вместо нагромождения декораций – голубое небо и белоснежные драпировки, зато костюмы невероятно красочные и разнообразные. Главным сюрпризом и кульминацией спектакля становится появление огромных ростовых кукол: это и гости маскарада, и подвыпившие офицеры, приснившиеся Бартоло. Яркая и веселая, постановка Маратра пронизана духом Россини, который работал так же, как жил – преодолевая все трудности блестящим юмором и добрым сердцем. Надежда Кулыгина