Санкт-Петербург, Мариинский театр

Джоконда


опера Амилькаре Понкьелли (концертное исполнение)

Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском языке)
Новое в репертуаре

Исполнители

Джоконда – Ирина Чурилова
Лаура – Екатерина Семенчук
Энцо – Гамид Абдулов
Барнаба– Владимир Мороз
Альвизе – Станислав Трофимов
Слепая, мать Джоконды – Елена Витман

Продолжительность концерта 3 часа 25 минут
Концерт идет с одним антрактом

Возрастная категория 6+

Авторы и постановщики

Музыка Амилькаре Понкьелли
Либретто Арриго Бойто

Ответственный концертмейстер – Григорий Якерсон
Хормейстер – Павел Теплов

Краткое содержание

Действие первое. Львиная пасть
Венеция, XVII век. Большой внутренний двор Дворца дожей празднично украшен. Рядом с церковью на стене – массивное изображение львиной головы с разинутой пастью. Над ним высечена надпись: «Для тайных донесений, адресованных святой инквизиции, о людях, угрожающих безопасности государства». Двор заполнен веселящейся толпой. Прислонившись к одной из колонн и наблюдая, под видом уличного музыканта стоит шпион инквизиции Барнаба. Объявлено начало регаты – гребных гонок. Толпа бросается к главному каналу, где должно проходить состязание.

Появляется уличная певица по прозвищу Джоконда. Под руку она ведет слепую мать, Чьеку. Барнаба влюблен в Джоконду, но девушка отвергла его. Она любит молодого дворянина Энцо Гримальдо, изгнанного властями из Венеции. Сейчас он, одетый далматинским шкипером, пробрался в город. Увидев Джоконду, Барнаба снова говорит ей о любви, и опять безуспешно: девушка убегает. У озлобленного Барнабы возникает коварный замысел: опорочив мать, он заставит покориться дочь.

Регата закончилась, народ возвращается во двор, чествуя победителя состязания. С толпой входят потерпевший поражение гондольер Зуане, Джоконда и Энцо. Барнаба нашептывает Зуане, что причина его неудачи – колдовство старой ведьмы Чьеки. Гондольер и его друзья набрасываются на бедную старуху. На помощь Чьеке приходят Энцо и его моряки. Внезапно появляется один из инквизиторов Венеции, герцог Альвизе Бадоэро, с женой Лаурой, скрывающей лицо под маской.

Джоконда падает на колени перед инквизитором и молит спасти ее мать от ярости толпы. Лаура присоединяется к просьбе девушки. Альвизе приказывает всем разойтись и отпустить старуху с миром. Чьека благодарит Лауру, дарит ей четки и благословляет. Она хочет знать имя спасительницы. Жена Альвизе отвечает: «Лаура». «Это она», – шепчет Энцо. Лаура пристально смотрит на молодого капитана. Все это замечает Барнаба. Шпион хорошо осведомлен о прошлом Гримальдо. Он знает, что Энцо был обручен с Лаурой, но ее принудили выйти замуж за Альвизе – и с тех пор влюбленные ни разу не виделись. Чтобы добиться благосклонности Джоконды, Барнаба хочет очернить перед ней того, кого она любит. С этой целью он обещает Энцо доставить ночью на его корабль Лауру и помочь увезти ее из Венеции. Энцо уходит.

Барнаба подзывает своего помощника – уличного писца Изепо. В эту минуту из церкви выходят Джоконда с матерью. Увидев ненавистного Барнабу, они прячутся за одной из колонн. Девушка слышит, как шпион диктует письмо, предупреждающее неизвестного о том, что его жена сегодня ночью собирается бежать с Гримальдо. Узнав, что Энцо ее не любит, Джоконда горько жалуется матери. Чьека старается утешить дочь.

Действие второе. Четки
У пустынного берега лагуны стоит «Геката», бригантина Энцо. К ней приближается лодка: Барнаба, как и обещал, доставил Лауру. Неслышно на судно пробирается Джоконда, жаждущая убить соперницу. Вдруг она замечает четки, подаренные ее матерью Лауре, и по ним узнаёт спасительницу Чьеки. Вдали в лагуне появляется галера: Альвизе с солдатами приближается к кораблю. Джоконда быстро подзывает лодочников, которые доставили ее на бригантину, и предлагает Лауре спастись бегством. Когда Барнаба поднимается на палубу «Гекаты», Лауры здесь уже нет. Шпион спешит к герцогу и указывает на удаляющуюся лодку. Галера устремляется за ней. На палубе бригантины появляется Энцо. Джоконда объясняет ему, что произошло. Это объяснение прерывается появлением в лагуне военного корабля. Энцо поджигает «Гекату», прыгает в воду и уплывает. Команда сгоревшей бригантины и Джоконда остаются на острове Джудекка.

Действие третье. Золотой дом
Сцена первая. Дворец герцога, известный как Золотой дом. Альвизе решил предать смерти неверную супругу. Он велит привести Лауру. Когда та приходит, герцог указывает ей на гроб, стоящий в соседней комнате, и дает флакон с ядом: Лаура должна осушить его до того, как умолкнет звучащая под окном серенада. Как только Альвизе удаляется, в комнате появляется Джоконда. Она принесла Лауре сильнодействующее снотворное вместо яда. Лаура выходит в соседнюю комнату, а Джоконда выливает отраву. Вошедший герцог замечает пустой флакон, затем видит лежащую в гробу жену.

Сцена вторая. Альвизе в парадном зале принимает гостей, среди них и Энцо, снова тайком пробравшийся в Венецию. Входит Барнаба, волоча за собой Чьеку. На вопрос герцога, зачем старуха явилась во дворец, Чьека отвечает: «Молиться за умершую». В зале воцаряется тишина. Раздается погребальный звон колоколов. «Кого хоронят?» – спрашивает Энцо. Альвизе вместо ответа открывает двери в комнату, где в гробу лежит Лаура. Гости содрогаются от ужаса. Энцо с кинжалом в руке бросается на герцога, но стража хватает его.

Действие четвертое. Канал Орфано
На пустынном острове в комнате полуразрушенного дворца сидит печальная Джоконда. Она обещала принадлежать Барнабе, если тот освободит Энцо из тюрьмы и доставит в безопасное место – к каналу Орфано. Появляются двое мужчин, на руках у них Лаура, завернутая в темный плащ. Джоконда помогает им уложить ее на кровать и, рыдая, склоняется над телом. Входит Гримальдо. Певица говорит ему, что тело Лауры по ее приказанию похищено из склепа. Энцо готов броситься на Джоконду с кинжалом, но в эту минуту раздается голос очнувшейся Лауры. Она зовет Энцо и рассказывает ему всё. Время не терпит: влюбленных ожидает лодка, чтобы отвезти в безопасное место. Джоконда остается одна. Появляется ненавистный ей Барнаба. Певица хватает кинжал и со словами «Получай мое тело!» закалывает себя. В ярости Барнаба кричит, что прошлой ночью мать Джоконды оскорбила его и за это он ее утопил. Но Джоконда уже не слышит его.


Композитор Амилькаре Понкьелли (1834–1886) долгие годы шел к своему главному произведению – опере «Джоконда». Ему пришлось сочинить шесть опер и несколько балетов, не принесших серьезного успеха, прежде чем им заинтересовался Джулио Рикорди. Крупнейший в Италии издатель и импресарио искал замену замолчавшему Джузеппе Верди. В качестве кандидата на вакансию «нового Верди» Понкьелли получил заказ на оперу «Литовцы» (1874). За «Литовцами» последовала «Джоконда». Ее премьера на сцене миланского театра Ла Скала 8 апреля 1876 года принесла композитору долгожданную славу.

В основе либретто «Джоконды» лежит пьеса Виктора Гюго «Анджело, тиран Падуанский» (1835). Драматург и композитор Арриго Бойто, будущий либреттист Верди, изменил имена героев и перенес действие из Падуи в Венецию XVII века. Так в опере появились море и карнавал. Каждому из четырех действий Бойто дал яркие названия: «Львиная пасть», «Четки», «Золотой дом», «Канал Орфано». Хоровую интродукцию он открыл знаменитой фразой Ювенала «Хлеба и зрелищ!», а молитву Лауры из третьего действия – цитатой из средневекового гимна Богоматери «Радуйся, звезда морей». Либретто предоставило Понкьелли богатые возможности. Первые два акта «Джоконды» открываются морскими сценами – регатой в Венецианской лагуне и песней матросов на корабле Энцо. Карнавал же присутствует в опере почти непрерывно.

На столь богатом фоне разворачивается борьба героини, певицы по прозвищу Джоконда (от la gioconda – «веселая»), и злодея Барнабы, шпиона инквизиции. Их темы, появившиеся в оркестровой прелюдии, проходят через все произведение.

По жанру «Джоконда» – «большая опера» в духе «Аиды», с романтическим сплетением роковых страстей, ревностью, завистью, мнимыми и реальными убийствами. Сложные ансамбли и хоры, исповедальные арии, балетные номера (знаменитый «Танец часов») делают ее привлекательной для публики и желанной для певцов. «Джоконда» необъяснимо долго отсутствовала на петербургской сцене, эту лакуну и призвано заполнить концертное исполнение. Слушателям будет трудно удержаться от сравнения Джоконды с другими веристскими актрисами – Тоской и Адрианой Лекуврёр, загубленными во цвете лет героинями одноименных опер рубежа XIX–ХХ веков. Анна Булычёва


Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)