Санкт-Петербург, Концертный зал

Тангейзер


опера Рихарда Вагнера

Исполняется на немецком языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)
 

Исполнители

Тангейзер – Михаил Векуа
Елизавета – Ирина Чурилова
Венера – Татьяна Павловская
Вольфрам фон Эшенбах – Владислав Куприянов
Герман – Дмитрий Григорьев
Вальтер фон дер Фогельвейде – Станислав Леонтьев
Битерольф – Сергей Романов

Мировая премьера: 19 октября 1845 года, Королевский саксонский придворный театр (Опера Земпера), Дрезден
Премьера в Мариинском театре: 13 декабря 1874 года (на русском языке, перевод Константина Званцова)
Премьера постановки: 1 июня 2019 года, Концертный зал Мариинского театра


Продолжительность спектакля 4 часа
Спектакль идет с двумя антрактами

Возрастная категория 12+

Авторы и постановщики

Музыка Рихарда Вагнера
Либретто композитора

Музыкальный руководитель и дирижер – Валерий Гергиев
Режиссер-постановщик – Вячеслав Стародубцев
Художник-постановщик – Петр Окунев
Художник по костюмам – Жанна Усачёва
Художник по свету – Сергей Скорнецкий
Художник видеоконтента – Вадим Дуленко
Пластическое решение – Сергей Захарин
Ответственный концертмейстер – Марина Мишук

Краткое содержание

Внутренность горы Хёрзельберг, где находится царство Венеры. Когда-то рыцарь-певец Тангейзер проник сюда и стал возлюбленным самой богини любви. Его жизнь наполнилась наслаждениями. Пресытившись, рыцарь решил покинуть Венеру и вернуться к людям. Ему душно в розовом дурмане Венерина царства, он хочет снова глотнуть свежего лесного воздуха, услышать пение птиц и колокольный звон. Оскорбленная богиня тщетно пытается удержать Тангейзера: ни ласки, ни мольбы, ни проклятия не могут остановить его. С именем Девы Марии на устах миннезингер покидает чертоги Венеры и оказывается в цветущей долине у Вартбургского замка. С умилением слушает он песню пастушка. Мимо движется процессия паломников, направляющихся в Рим. Вдалеке раздаются звуки охотничьих рожков. Появляется ландграф Тюрингии в сопровождении рыцарей. Когда-то заносчивый Тангейзер покинул их. Теперь один из рыцарей, давний друг Тангейзера Вольфрам фон Эшенбах, просит его вернуться в Вартбург и принять участие в состязании певцов. Тангейзер поначалу отказывается, но, узнав, что племянница ландграфа Елизавета тоскует по нему, присоединяется к рыцарям.

В Вартбурге, в зале, где состязаются в своем искусстве рыцари-миннезингеры, радостная Елизавета ждет Тангейзера. Тот приходит в сопровождении Вольфрама. Елизавета рассказывает Тангейзеру о новом, неведомом чувстве, овладевшем ею. Миннезингер ликует: это любовь! Влюбленные в восторге поют гимн высокому чувству любви. Вольфрам опечален, его надежды на взаимность Елизаветы растаяли. Ландграф начинает турнир и объявляет тему конкурса: сущность любви. Вольфрам воспевает чистую любовь, уподобляя ее ручью. Тангейзер, только вернувшийся из грота Венеры, возражает другу. Остальные рыцари – Вальтер фон дер Фогельвейде, Битерольф – встают на сторону Вольфрама. Распаляясь, Тангейзер во всеуслышание объявляет о том, что жил в гроте Венеры, и воспевает чувственную любовь. Все в смятении. Женщины покидают зал, рыцари выхватывают оружие. От гибели миннезингера спасает Елизавета, она запрещает рыцарям вершить расправу. Ландграф приказывает Тангейзеру присоединиться к паломникам и отправиться к папе римскому за отпущением грехов.

В долине под Вартбургом Елизавета ждет его возвращения. Вольфрам с состраданием наблюдает за ней. Наконец появляются побывавшие в Риме паломники, но Тангейзера среди них нет. Елизавета взывает к милосердию Девы Марии. Она готова умереть ради спасения возлюбленного. Оставшись один, Вольфрам приветствует вечернюю звезду. Появляется Тангейзер. Он в отчаянии: папа проклял грешника, сказав, что его спасение столь же невозможно, как невозможно папскому посоху покрыться зелеными побегами. Отвергнутый всеми миннезингер надеется вновь найти Венеру, но чары богини любви уже не властны над ним: ангельская душа Елизаветы вымолила прощение возлюбленному. У гроба Елизаветы Тангейзер умирает. Пилигримы рассказывают о случившемся в Риме чуде: папский жезл расцвел.


В апреле 1842 года Рихард Вагнер возвращался со своей женой Минной из Парижа в Дрезден. Дорога проходила через Тюрингию, мимо знаменитого замка Вартбург, где когда-то состязались в искусстве пения рыцари-поэты и жила первая немецкая святая – Елизавета Тюрингская. Вдохновленный прекрасным видом и народными легендами, Вагнер задумал «Тангейзера»; впрочем, по первоначальному замыслу опера должна была называться «Венерина гора». Изменение названия – самая малая из корректур, внесенных композитором. Будучи пятой из 13 вагнеровских опер, «Тангейзер» десятилетиями эволюционировал, но так и не приобрел «окончательного вида». Существуют первоначальная (1845), дрезденская (1847), парижская (1861), мюнхенская (1867), венская (1875) редакции. Ни одна из версий не удовлетворяла автора, сказавшего как-то на закате жизни, что он «еще должен миру “Тангейзера”».
Это состояние постоянного поиска роднит Вагнера с его персонажем, его средневековым коллегой – Тангейзером, которого композитор как-то назвал «современным немцем с головы до пят». Вероятно, он имел в виду фаустианскую раздвоенность человеческой души:

Но две души живут во мне,
И обе не в ладах друг с другом.
Одна, как страсть любви, пылка
И жадно льнет к земле всецело,
Другая вся за облака
Так и рванулась бы из тела.
(Перевод Бориса Пастернака)

Один из вечных сюжетов европейской культуры, рыцарь на распутье: стоять нельзя, оборачиваться назад – тоже, а путь, куда ни пойти, ведет к погибели. Справа – гора Вартбург, слева – подземный грот Венеры: так Вагнер описывает декорации третьей картины первого акта. Фрейд мог бы использовать эту сценографию для иллюстрации своей гипотезы о структуре человеческой личности с ее полюсами «Сверх-Я» и «Оно». В концепции «Тангейзера» плоть и дух, сексуальность и аскетизм, инстинкты и разум остаются разнонаправленными векторами. Точка равновесия, точка покоя – это смерть героя. Ради его спасения в вечности принесена добровольная заместительная жертва, умирает любящая женщина. Но все же здесь, на земле, одно немыслимо без другого: у Венеры в гроте – слишком душно, на Вартбурге – слишком холодно. В ремарке к сцене состязания певцов сказано, что Елизавете, ангелу во плоти, понравилась песня Тангейзера о любви-наслаждении. Благочестивый Вольфрам, миннезингер, то есть «певец высокой любви», в своей знаменитой арии в третьем акте обращается к вечерней звезде, носящей имя языческой богини. Диалог небесного и земного Вагнер ведет не только как драматург, но и как композитор. С одной стороны – торжественная мощь хоральных напевов, с другой – томительная, жаркая хроматика, передающая чувственное влечение с небывалой до Вагнера силой. Борьба двух начал разворачивается уже в увертюре; тема хорала пилигримов берет верх, порядок побеждает хаос, но Венера не исчезла бесследно: ее «сатанинские ласки» (Бодлер) преобразились в экстатические юбиляции. Не желая «опережать события» оперы в увертюре, Вагнер пожертвовал этой масштабной симфонической пьесой в позднейших версиях своей партитуры. В мариинской постановке она прозвучит: театр поставил «Тангейзера» в дрезденской редакции. Христина Батюшина


Музыкальные материалы предоставлены Schott Music GmbH & Co. KG (Майнц, Германия)


Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)