Санкт-Петербург, Мариинский-2

Летучая мышь


оперетта Иоганна Штрауса

Исполняется на русском языке (музыкальные номера сопровождаются синхронными титрами)
 

Исполнители

Генрих Айзенштейн – Сергей Семишкур
Розалинда – Мария Баянкина
Адель – Анна Денисова
Альфред – Денис Закиров
Фальк – Сергей Романов
Князь Орловский – Екатерина Крапивина

Мировая премьера: 5 апреля 1874 года, Театр ан дер Вин, Вена
Российская премьера: февраль 1877 года, театр «Буфф», Санкт-Петербург
Премьера в Мариинском театре и премьера постановки: 26 декабря 2020 года, Санкт-Петербург


Продолжительность спектакля 3 часа 20 минут
Спектакль идет с одним антрактом

Возрастная категория 16+

Авторы и постановщики

Музыка Иоганна Штрауса (сына)
Либретто Карла Хафнера и Рихарда Жене по фарсу Юлиуса Родериха Бенедикса «Тюрьма» и водевилю Анри Мельяка и Людовика Галеви «Рождественский ужин»
Русский текст Николая Эрдмана и Михаила Вольпина

Музыкальный руководитель – Валерий Гергиев
Ответственный концертмейстер – Марина Мишук
Режиссер-постановщик – Алексей Степанюк
Художник-постановщик и художник по костюмам – Вячеслав Окунев
Художник по свету – Евгений Ганзбург
Художник по видео – Виктория Злотникова
Хореограф – Илья Устьянцев
Коуч по сценической речи – Дмитрий Кошмин
Хормейстер – Павел Теплов

Краткое содержание

Действие первое
В богатом доме семейства Айзенштейн трудится хорошенькая горничная Адель, мечтающая стать актрисой. Альфред, поклонник ее хозяйки Розалинды, распевает под окном серенаду. В надежде остаться наедине с предметом своего обожания он передает Адели приглашение на бал-маскарад к князю Орловскому. Девушка в восторге, осталось только придумать повод, чтобы госпожа отпустила прислугу, и добыть подходящий наряд. Увы, Розалинда не поддается на уговоры своей горничной. Появляется хозяин, финансист Генрих Айзенштейн. У него плохая новость: за охоту в чужом поместье он должен сесть в тюрьму на восемь дней. Виновным Айзенштейн считает не себя, а своего адвоката Блинда. А вот и Блинд: он явился с обещаниями добиться пересмотра дела. Розалинда и Генрих обрушиваются на него с упреками. Адвокат уходит, супруги остаются наедине, и Генрих рассказывает Розалинде о своем случайном браконьерстве. В рассказе то и дело всплывают подробности, которые Айзенштейн хотел бы утаить от жены. Приходится импровизировать; в виртуозном вранье Генриху помогает зашедший в гости приятель, театральный директор Фальк. Втайне от Розалинды Фальк предлагает другу поехать на бал под именем некоего маркиза де Карамболя, а в тюрьму явиться с утра. Рискованная затея приводит Айзенштейна в восторг. Наступает миг прощания: супруги трогательно расстаются, и Генрих оставляет опечаленную Розалинду одну. Этим обстоятельством тут же пользуется Альфред, который располагается в доме своей возлюбленной как хозяин и начинает неумеренно пить вино. Директор тюрьмы Франк, приехавший арестовывать Айзенштейна, принимает Альфреда за мужа Розалинды и забирает его в тюрьму.

Действие второе
Зал в доме князя Орловского заполнили многочисленные гости. Радушный хозяин бала приглашает всех пить и веселиться до утра. Маски и костюмы позволяют гостям оставаться неузнанными – следует череда недоразумений. Фальк увлечен дамой в розовом платье, не зная до поры, что это Адель, позаимствовавшая туалет у своей хозяйки. Внимание Айзенштейна приковано к загадочной герцогине в костюме летучей мыши. Ко всеобщему восхищению, она поет и исполняет венгерский танец – чардаш. Орловский представляет очаровательную Адель, которую считает баронессой, Генриху, которого считает маркизом. Опасаясь разоблачения, горничная и хозяин вынуждены подыгрывать друг другу. Наконец Генрих остается тет-а-тет с прекрасной незнакомкой, не подозревая, что под маской летучей мыши скрывается его собственная жена. Розалинда выманивает у Айзенштейна подаренные ею часы, якобы для того, чтобы сверить с ними биение взволнованного сердца.
Тем временем праздник продолжается. Гости пьют на брудершафт и танцуют. Под утро Айзенштейн и Франк должны отправиться в тюрьму: один – под арест, другой – на службу. С изумлением Генрих узнаёт от Франка, что накануне вечером тот уже препроводил в камеру супруга Розалинды. Пошатываясь, Айзенштейн и Франк направляются в тюремный замок.

Действие третье
В тюрьме несет службу Дежурный, большой любитель выпивки. Его начальник, явившийся в тюрьму после бала, должен освежиться в ванне. Приходит Айзенштейн: ревнивый муж хочет узнать, кто его двойник. Появляется адвокат Блинд: его потребовал к себе протрезвевший Альфред, не желавший более сидеть в тюрьме вместо настоящего виновника. Взбешенный Генрих забирает у адвоката его мантию и парик – он хочет лично учинить допрос псевдо-Айзенштейну.
Беседуя с «адвокатом», Альфред удивляется его яростной реакции на рассказ о вечернем эпизоде в доме Айзенштейнов. Приходит Розалинда. Супруг суров с ней, но госпожа Айзенштейн демонстрирует мужу часы – свидетельство его неверности. Генрих разоблачен и умоляет о прощении. Входит компания гостей князя Орловского, они жаждут продолжения праздника. Летучая мышь открывает всем свое инкогнито, а Адель немедленно поступает в труппу театра господина Фалька. «Мадам Мораль дала урок, и посрамлен месье Порок», – единодушно резюмируют все.


«Летучая мышь» чаще всего появляется на театральных афишах под новый год, и редкий новогодний гала-концерт крупного оперного театра или филармонии обходится без увертюры к этой великолепной оперетте. Первые же звуки «Летучей мыши», три взрывных аккорда, взлетающие, как пробки от шампанского, вовлекают слушателей в праздничную круговерть.

В «Летучей мыши» царят вальс, вино и не омрачаемое ничем веселье. Даже тюрьма здесь не страшная, а веселая – в нее идут почти добровольно и в ней же продолжают праздновать. Лейтмотивом всей оперетты звучат слова из дуэта Альфреда и Розалинды – «Счастлив тот, кто идёт мимо горя и забот». «Легкий жанр» при этом отнюдь не легок для исполнения: обе главные женские партии требуют виртуозного, оперного владения колоратурой.

Российской публике, скорее всего, «Летучая мышь» знакома по ленфильмовской комедии 1979 года с братьями Соломиными. Женские вокальные партии в ней озвучили солистки Кировского театра – Лариса Шевченко и Софья Ялышева. Текст Николая Эрдмана и Михаила Вольпина (1947), на котором основан сценарий фильма и нынешняя постановка Мариинского театра, отходит от оригинального либретто и представляет по сути отдельное, новое произведение, хотя и с сохранением большинства персонажей.

Но как бы ни различались сюжетные повороты, неизменной в любой версии и редакции остается головокружительная упоительная музыка Штрауса. Она, как писали критики после премьеры «через уши проникает в кровь и струится к ногам, и даже самый ленивый слушатель невольно начинает кивать, раскачиваться и притоптывать.
(...) Можно заработать прекраснейшую морскую болезнь – настолько весь партер “качает” от тех волшебных музыкальных волн, которые поднимаются из оркестра».


Любое использование либо копирование материалов сайта, элементов дизайна и оформления запрещено без разрешения правообладателя.
user_nameВыход

Маркировка спектаклей по возрастным категориям имеет рекомендательный характер.

Маркировка применена на основании Федерального закона от 29.12.2010 N436-ФЗ (ред. от 01.05.2019) "О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию" (с изм. и доп., вступ. в силу с 29.10.2019)